เกาหลีและอังกฤษมีโครงสร้างไวยากรณ์ที่แตกต่างกันมากซึ่งสามารถทำให้การเรียนภาษาเกาหลีที่ท้าทายสำหรับเจ้าของภาษา คุณจะทำอย่างไรเอาชนะความท้าทายนี้? วิธีที่ดีที่สุดที่จะจัดการกับปัญหาที่เกิดขึ้นโดยการเปรียบเทียบการเปรียบเทียบภาษาเกาหลีและภาษาอังกฤษโดยตรง บทความนี้จะให้ความคิดเห็นสั้นมากของแนวคิดพื้นฐานไวยากรณ์และจากนั้นหารือเกี่ยวกับความแตกต่างของสามไวยากรณ์ขั้นพื้นฐานระหว่างเกาหลีและภาษาอังกฤษ

ที่ง่ายและรวดเร็วทบทวนไวยากรณ์

]

ที่จะได้รับประโยชน์สูงสุดจากบทความนี้คุณจะต้องเข้าใจแนวคิดทฤษฎีบางขั้นพื้นฐาน สิ่งสำคัญที่สุดคือคุณต้องเข้าใจวัตถุและคำกริยา ใส่เพียงแค่เป็นข่าวคำแสดงการกระทำหรือการแสดงตนของคำเช่นการรับประทานอาหารที่สามารถเดินและพูดว่า ประโยควัสดุ แต่คำว่าใช้เวลาประวัติการทำงาน สุดท้ายวัตถุของประโยคที่ว่า "สิ่ง" ที่เป็นปัจจัยในการดำเนินงาน มันตอบบ่อย "ใคร" เมื่อ "หรือ" ที่ "คำถาม.

ตัวอย่างเช่นในประโยคที่ว่า" ไรอันเขียนจดหมาย "เป็นคำกริยา" เขียน". ไรอันคือคนที่ทำหัวจึงเป็น เรื่องและข้อความคือสิ่งที่ไรอันเขียนเพื่อให้เป็นสิ่งที่คุณขึ้นอยู่กับสิ่งที่สั่งคำเหล่านั้นถูกฟ้อง

คำศัพท์:. เกาหลีกับภาษาอังกฤษ [

คำสั่งของคำในประโยคข้างต้นเป็นเรื่อง + กริยาวัตถุเกาหลีเป็นชุดของคำในประโยคเรื่อง + วัตถุ + คำกริยาดังนั้นในกรณีนี้ไวยากรณ์เกาหลี, ประโยคจะอ่านเช่นนี้

"ไรอันเขียนจดหมาย."

Laieon = ไรอัน (ไม่มี "R" เสียงในภาษาเกาหลี)

pyeonji = ตัวอักษร

sseoss -eoyo เขียน =

นี่คือส่วนที่สำคัญที่สุดของไวยากรณ์ภาษาเกาหลีที่คุณต้องรู้. Th ต้องต่อสู้กับสัญชาตญาณธรรมชาติทั้งหมด แต่คุณต้องใส่คำกริยาในตอนท้ายของประโยคที่ว่าเมื่อคุณพูดภาษาเกาหลี

วัสดุเกาหลีและประท้วงสัญญาณ ]

นี่คือการเปรียบเทียบง่าย ในภาษาอังกฤษมีสัญญาณของเรื่องและวัตถุไม่มี ในเกาหลีมี ลองดูตัวอย่างที่ผมเขียนข้างต้น คุณทราบหรือไม่ว่ามีห้าคำในงบเกาหลี แต่ผมหมายเพียงสามของพวกเขา? คำสองคำที่ผมหมายถึงไม่รวม "อึน" และ "Leul" ฉันหมายความว่ามันไม่ได้เพราะไม่มีการแปลตรง

สังเกตว่าคำว่า "อึน" ดังต่อไปนี้คำว่า "Laieon" (ไรอัน) Laieon เป็นเรื่องของการตัดสินนั้น มันถูกทำเครื่องหมายด้วยวัสดุฉลาก "อึน."

คำว่า "pyeonji" (จดหมาย) แต่รายการเพื่อที่จะมีการทำเครื่องหมายที่มีเครื่องหมายโลโก้ "Leul" เครื่องหมายเหล่านี้สามารถทำให้เกิดความสับสนในตอนแรก แต่ไม่ต้องกังวล พวกเขามาตามธรรมชาติเมื่อคุณเริ่มที่จะใช้พวกเขาเป็นประจำ

บทความ

บทความระบุความหมายตามหลักไวยากรณ์การรับรู้ชื่อ ในภาษาอังกฤษพวกเขากลายเป็น "/ A" และ "" ดูประโยคตัวอย่างข้างต้นแม้กระทั่ง คุณอาจจะคิดว่าฉันไม่รหัสผ่านเมื่อผมเขียนคำว่า "ไรอันเขียนจดหมาย?" ในความเป็นจริงประโยค แต่เพียงตามที่เขียนไว้ในรูปแบบของเกาหลีในกรณีที่เกาหลีคือการใช้บทความทั่วไปไม่มี

สรุป

เกาหลีและภาษาอังกฤษมีความแตกต่างกันมากไวยากรณ์โครงสร้างเปิดซึ่งสามารถทำให้การเรียนภาษาเกาหลียากเล็กน้อยสำหรับเจ้าของภาษา คุณสามารถทำให้กระบวนการง่ายมากถ้าคุณเข้าใจความแตกต่างในการประยุกต์ใช้คำว่าความแตกต่างในการใช้งานของวัสดุและการแท็กวัตถุและความแตกต่างในการใช้บทความนี้

ขอบคุณการศึกษานี้และความพยายามของคุณ

Source by Ryan Wiley

Leave a Comment